Πώς να μεταφράσετε από αρχεία ήχου

Πίνακας περιεχομένων:

Πώς να μεταφράσετε από αρχεία ήχου
Πώς να μεταφράσετε από αρχεία ήχου

Βίντεο: Πώς να μεταφράσετε από αρχεία ήχου

Βίντεο: Πώς να μεταφράσετε από αρχεία ήχου
Βίντεο: Web4U - Μετατροπή αρχείων ήχου σε MP3 2024, Ενδέχεται
Anonim

Μερικές φορές οι μεταφραστές πρέπει να μεταφράζουν από μια ξένη γλώσσα όχι μόνο έντυπο κείμενο, αλλά και ηχογραφήσεις - ομιλίες, ειδήσεις κ.λπ. Αυτό δεν είναι πάντα εύκολο, ειδικά εάν η ποιότητα του ήχου είναι κακή.

Πώς να μεταφράσετε από αρχεία ήχου
Πώς να μεταφράσετε από αρχεία ήχου

Είναι απαραίτητο

  • - υπολογιστής ή παίκτης
  • -ακουστικά;
  • - λεξικό ή ηλεκτρονικός μεταφραστής

Οδηγίες

Βήμα 1

Χρησιμοποιήστε εξοπλισμό υψηλής ποιότητας για ακρόαση και μετάφραση αρχείων ήχου, ειδικά ακουστικών. Όσο λιγότερος θόρυβος και παραμόρφωση στον ήχο, τόσο πιο εύκολο είναι να κατανοήσουμε τι διακυβεύεται. Τα κλειστά ακουστικά είναι καλύτερα για αυτό, γιατί μπλοκάρει τον εξωτερικό θόρυβο. Τα κομμάτια μπορούν να ακουστούν σε έναν υπολογιστή, σε έναν παίκτη και σε έναν παίκτη στο σπίτι.

Βήμα 2

Το πρώτο βήμα στη μετάφραση ηχητικών εγγραφών είναι η μεταγραφή (πληκτρολόγηση από το αυτί) και το δεύτερο είναι η απευθείας μετάφραση στην επιθυμητή γλώσσα. Εάν η ποιότητα του ήχου είναι εξαιρετική και καταλαβαίνετε καλά κάθε λέξη και το νόημα των προτάσεων, μπορείτε να καταγράψετε αμέσως τη μετάφραση. Εάν αυτό είναι προβληματικό, είναι καλύτερο να μεταγράψετε πρώτα τις ηχογραφήσεις - γράψτε ή πληκτρολογήστε το κείμενο στην αρχική γλώσσα.

Βήμα 3

Θα είναι καλό αν ακούσετε πρώτα ολόκληρη την ηχογράφηση και κατανοήσετε τη σημασία και το θέμα της. Εάν η εγγραφή είναι μεγάλη, διαιρέστε την σε διάφορα σημασιολογικά μέρη (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα για να χωρίσετε τον ήχο). Καταγράψτε κάθε πρόταση ξεχωριστά. Αφού καταγράψετε ολόκληρο το μέρος, ακούστε το ξανά και διορθώστε τυχόν πιθανές ελλείψεις. Με κάθε επόμενη ακρόαση, κατά κανόνα, το κείμενο γίνεται όλο και πιο κατανοητό, αρχίζετε να καταλαβαίνετε ακόμη και το νόημα που αρχικά σας διαφεύγει. Λάβετε υπόψη αυτό κατά τη μετάφραση ηχητικών εγγραφών σύνθετων ή άγνωστων θεμάτων.

Βήμα 4

Εάν δεν μπορείτε να συντάξετε λέξεις ή αποσπάσματα, γράψτε τα από το αυτί, με ήχους και επιστρέψτε σε αυτά αργότερα. Είναι πολύ πιθανό ότι μετά την ακρόαση και μετάφραση ολόκληρου του κειμένου, θα γίνουν σαφή. Εάν όχι, χρησιμοποιήστε έναν ηλεκτρονικό μεταφραστή. Πληκτρολογήστε την προτεινόμενη λέξη και ο μεταφραστής θα σας δώσει μια λίστα με τις πιο παρόμοιες λέξεις που ακούγονται. Ελέγξτε τα και προσδιορίστε εάν κάποια από αυτές τις έννοιες είναι κατάλληλη για το κείμενό σας. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τυπωμένα λεξικά για αυτό - μεγάλα και λεπτομερή. Μερικές ακατανόητες λέξεις μπορεί να είναι ευκολότερο να κατανοηθούν ήδη άμεσα στη διαδικασία μετάφρασης από τη μία γλώσσα στην άλλη, όταν μια σαφής λογική αλυσίδα είναι χτισμένη στο κεφάλι. Εάν είναι δυνατόν, διακόψτε την εργασία σας και ακούστε ξανά την ηχογράφηση την επόμενη μέρα. Μετά την αποκρυπτογράφηση, συνεχίστε με τη μετάφραση.

Συνιστάται: