Τι ρωσικά ιδιώματα συμπίπτουν με τα αγγλικά

Πίνακας περιεχομένων:

Τι ρωσικά ιδιώματα συμπίπτουν με τα αγγλικά
Τι ρωσικά ιδιώματα συμπίπτουν με τα αγγλικά

Βίντεο: Τι ρωσικά ιδιώματα συμπίπτουν με τα αγγλικά

Βίντεο: Τι ρωσικά ιδιώματα συμπίπτουν με τα αγγλικά
Βίντεο: 1000 Ρωσικές φράσεις - Ρωσικά για αρχάριους 2024, Ενδέχεται
Anonim

Η γνώση των ιδιωματίων σε μια ξένη γλώσσα δίνει έναν πραγματικό γνώστη σε ένα άτομο. Η ικανότητα ταχυδρόμησης σταθερών εκφράσεων στη μητρική σας γλώσσα και, για παράδειγμα, στα Αγγλικά, θα σας κάνει έναν ενδιαφέροντα συνομιλητή. Επιπλέον, ορισμένες φράσεις είναι εύκολο να θυμηθούν, επειδή είναι πανομοιότυπες με τη ρωσική έκδοση. Απλώς πρέπει να μεταφράσετε κυριολεκτικά το ιδίωμα.

Τι ρωσικά ιδιώματα συμπίπτουν με τα αγγλικά
Τι ρωσικά ιδιώματα συμπίπτουν με τα αγγλικά

Οδηγίες

Βήμα 1

Το ιδίωμα "Poor as a church mouse" μπορεί να μεταφραστεί κυριολεκτικά στα Αγγλικά. Αποδεικνύεται "Τόσο φτωχό όσο το ποντίκι της εκκλησίας", το οποίο εκφράζει τον ακραίο βαθμό της φτώχειας. Αυτό το ιδίωμα μπορεί να βρεθεί σε λογοτεχνικά έργα ή να ακουστεί σε συνομιλία.

Βήμα 2

Ακόμη και στην πιο δύσκολη κατάσταση, μπορείτε να δείτε μια «ακτίνα ελπίδας». Οι αγγλόφωνοι λένε έτσι: "μια ακτίνα ελπίδας". Η έκφραση «nasib χαμογελάει σε κάποιον» στην αγγλική μετάφραση είναι ίδια με τη ρωσική «τύχη χαμογελά πάνω / πάνω σε κάποιον». Οι Ρώσοι λένε για ένα πολύ μακρινό μέρος «στο τέλος της γης». Στα Αγγλικά, αυτή η έκφραση ακούγεται σαν "στα άκρα της γης".

Βήμα 3

Η επίμονη έκφραση «τακούνι του Αχιλλέα», που σημαίνει ένα ευάλωτο σημείο, μεταφράζεται κυριολεκτικά: «τακούνι του Αχιλλέα». Όταν ένα άτομο θέλει να γίνει γιατρός, σαν παππούς ή αρχιτέκτονας, σαν μπαμπάς, εκείνοι που τον περιβάλλουν λένε ότι θέλει να «ακολουθήσει τα βήματα κάποιου». Οι αγγλόφωνοι λαοί εκφράζονται με τον ίδιο τρόπο: "ακολουθήστε τα βήματα κάποιου".

Βήμα 4

Υπάρχουν ορισμένα ιδιώματα στα οποία οι κύριοι χαρακτήρες είναι ζώα. Συχνά συμπίπτουν επίσης στα ρωσικά και στα αγγλικά. Για παράδειγμα, "σκοτεινό άλογο", "πρώιμο πουλί", "περήφανο ως παγώνι" και "πεισματάρης ως γαϊδουράκι", μεταφράζονται αντίστοιχα σε "σκοτεινό άλογο", "πρώιμο πουλί", "περήφανο ως παγώνι" και " πεισματάρης ως μουλάρι."

Βήμα 5

Ένα άλλο κοινό ιδίωμα τόσο στα ρωσικά όσο και στα αγγλικά είναι «να δώσουμε το πράσινο φως». Η έκφραση χρησιμοποιείται με την έννοια του "δώστε άδεια" ή "δώστε το προβάδισμα". Το ιδίωμα εμφανίζεται σε μια ευρεία ποικιλία πλαισίων.

Συνιστάται: